01.05.2025 14:10 Консультации
Что такое нотариальный перевод и когда он необходим?
Нотариальный перевод — это официальный перевод документа, который удостоверяется нотариусом. В этом процессе участвуют два специалиста: переводчик и нотариус. Переводчик выполняет перевод, после чего нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, подтверждая его квалификацию и точность работы. Таким образом, нотариальный перевод придаёт документу юридическую силу, необходимую для его использования в государственных органах, образовательных учреждениях, судах и других официальных инстанциях как в России, так и за рубежом. Важно понимать, что нотариус не проверяет качество перевода как такового, а подтверждает, что его выполнил квалифицированный специалист, чья подпись зафиксирована в реестре нотариальной конторы. Поэтому качество перевода напрямую зависит от профессионализма переводчика. Когда требуется нотариальный перевод? Ситуаций, в которых может понадобиться нотариально...
23.05.2023 15:34 Мероприятия
В Беларуси обсудили тему геноцида народа в годы войны
Круглый стол "Геноцид белорусского народа. Без срока давности", организованный советом молодых адвокатов, состоялся в Белорусской республиканской коллегии адвокатов. В мероприятии приняли участие руководство БРКА, адвокаты, представители Министерства юстиции, во главе с заместителем Министра Николаем Старовойтовым, а также представители Генеральной прокуратуры, Министерства иностранных дел, посольства России в Беларуси, Белорусского государственного университета, депутатского корпуса, нотариата и других. Историческая память важна сегодня как никогда в связи с событиями вокруг Беларуси, заявил журналистам председатель Белорусской республиканской коллегии адвокатов Алексей Шваков перед началом круглого стола. "Тема Великой Отечественной войны в наше время как никогда актуальна в связи с событиями, которые развиваются вокруг нашей страны. Современное поколение белорусов должно...